ノート:オスカー・トラウトマン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

履歴を拝見したところ、誤訳訂正がなされているようですが(禁書→推薦図書)、これは原訳のほうが正しかったのではないでしょうか。独語版のリンク先の説明では、流通も図書館の所蔵も停止ということですから禁書の意味に取れます。「推薦図書」に関しては、このリストが右派(ネオナチ?)によって国家社会主義の推薦図書リストとして逆用された、といったことが書かれているようです。再度ご検討頂ければと思います。--203.136.17.178 2010年6月30日 (水) 02:38 (UTC)[返信]

  • 訳者です。読んでいて難しかったので間違えたかなと思ったので自分で訂正したのですが、最初の意味で合っていたみたいですね。もう一度よく検討し次第謹んで再訂正いたします。--Shalmaneser 2010年7月1日 (木) 04:35 (UTC)[返信]