ノート:バージンロード (テレビドラマ)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

漫画もありますし、教会でのソレもありますので、曖昧処理でしょうか。0null0 2005年1月30日 (日) 13:45 (UTC)[返信]

私的にはむしろ教会のそれで書いて、冒頭にドラマと漫画の記述を入れた方がいいような気が。……ところで、どなたの漫画ですか?--PiaCarrot 2005年1月30日 (日) 13:50 (UTC)[返信]
競合した……。「曖昧処理」と云ふか、バージンロードは本来の意味の「教会でのソレ」の説明にすべきでせう。調べれば数KBくらゐは書けさうな気はします。他は「バージンロード (曖昧さ回避)」に出すか、山手線方式か(「バージンロードを主題とした作品」ではないですよね)。nnh 2005年1月30日 (日) 13:51 (UTC)[返信]

確かにそうですね。本来の記述がないとまずいですね。0null0 2005年1月30日 (日) 14:03 (UTC)[返信]