ノート:ファンタジア (映画)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

ファンタジア(映画)への改名を提案します。ファンタジアの語はまず幻想曲と関係するべきで、個別の作品の題名は二次的なものです。--Kagefumimaru会話2012年5月23日 (水) 00:24 (UTC)[返信]

賛成 ファンタジア (曖昧さ回避)→「ファンタジア」も合わせた提案だと思って良いですか? --アルビレオ会話2012年5月23日 (水) 08:17 (UTC) [返信]
はい。あるいは「ファンタジア」を「幻想曲」にリダイレクトして、そこからファンタジア (曖昧さ回避)に誘導する形(現状と体裁が同一)でも良いですが。--Kagefumimaru会話2012年5月23日 (水) 08:52 (UTC)[返信]
主なオンライン国語辞書では「ファンダジア」は「ファンタジー」となっています。「ファンタジア」は曖昧さ回避とするべきで、「幻想曲」へのリダイレクトには反対です。--アルビレオ会話2012年5月23日 (水) 09:34 (UTC)[返信]
賛成  この記事の名称をファンタジア(映画)への改名することに賛成します。しかし、アルビレオさんご指摘のように、最近の国語辞典は単にファンタジアをファンタージーのイタリア語形としているものがほとんどなので、「まず幻想曲と関係するべき」だとのKagefumimaruさんのご意見はいかがなものかと思います。よって「ファンタジア」は曖昧さ回避にするのがよいでしょう。私自身はファンタジアと聞くと幻想曲(昔のじゃなく、形式にとらわれない自由な楽曲)を思い浮かべます。色々調べてみて、その使い方が特殊なものとわかり意外な気持ちがしました。--ShikiH会話2012年5月23日 (水) 18:48 (UTC)[返信]
条件付賛成 ファンタジア (曖昧さ回避)ファンタジアへの移動とセットであれば賛成します。平等な曖昧さ回避化が妥当でしょう。--モンゴルの白い虎会話2012年5月24日 (木) 00:30 (UTC)[返信]

では、ファンタジアをファンタジア(映画)に、同時に ファンタジア (曖昧さ回避)をファンタジアに改名することを暫定的な方針とします。--Kagefumimaru会話2012年5月24日 (木) 03:27 (UTC)[返信]

コメント 括弧の正しい付け方はファンタジア (映画) です、念のため。--モンゴルの白い虎会話2012年5月24日 (木) 11:45 (UTC)[返信]

1週間が経過しましたので改名作業の実行に入ります。--Kagefumimaru会話2012年5月30日 (水) 02:55 (UTC)[返信]

改名しました。--Kagefumimaru会話2012年5月30日 (水) 10:28 (UTC)[返信]

休憩の所に関して[編集]

ディズニープラス版では、サウンドトラックの所が入って居るのでそれを記載したいのですが… Aosena会話2021年8月23日 (月) 12:12 (UTC)[返信]