ノート:ONCF

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

とりあえず、ONCFに戻すことを提案します。それほどこだわりはないのですが、「モロッコ国営鉄道」はどうなのかな、と思います。ONCF自身が、「日本語表記を『モロッコ国営鉄道』とする。」と言ってるのならかまわないのですが、そういうわけではありません。日本人が勝手に、モロッコ国鉄、モロッコ国営鉄道と言っているだけです。俗称みたいなもの。「とも呼ばれる」という表現をしているのはそのためです。百科事典であるWikipediaで、そういった俗称をタイトルに使うのはどうかと思います。リダイレクトはいいと思いますが。 それに、ONCFは一応事業者。ONCFを勝手に「モロッコ国営鉄道」に変えるということは、TDKを勝手に「日本記録メディア会社」に変えてるようなもの(ちょっと乱暴だけど)。どうしても、日本語表記したいのであれば、正式名称を正しく日本語訳するか、オーエヌシーエフとカタカナ表記するかでしょう。ちなみに、正式名称Office National des Chemins de Ferの中には、MoroccoまたはMarocという表現はないので、どう日本語訳しても「モロッコ国営鉄道」にはなりません。--Randwick 2007年7月3日 (火) 13:56 (UTC)[返信]

役所・公社の類で正式名称にない国名を加えている記事名は多数あります。たとえば、Category:アメリカ合衆国の行政のうち「アメリカ」で始まる記事名のほとんど(アメリカ航空宇宙局など)は、正式名称には「アメリカ」はありません。正式名称にない「モロッコ」を記事名に付けること自体に問題はないと思います。--U3002 2007年7月5日 (木) 14:12 (UTC)[返信]

さて。もうすぐで1週間になりますが。。U3002さん、コメントどうもです。これは、反対と取ったほうがいいですか? であれば、改名提案は撤回してそのままにしますし、そうでなければ、移動依頼を出しますが。とりあえず、自分の意見としては、、、国有・国営あたりであれば、国名をつけてもOKというのはいいとして、じゃあ、ONCFが、民間だったら、もしくは、民営化されたらどうするの?とか思ったりします。それに、民営か国営かで事業者の名前の付け方を変えるのはどうかと。--Randwick 2007年7月9日 (月) 18:03 (UTC)[返信]

移動依頼を出しました。--Randwick 2007年7月12日 (木) 18:54 (UTC)[返信]

移動しました。--co.kyoto 2007年7月18日 (水) 10:28 (UTC)[返信]
対応ありがとうございました。--Randwick 2007年7月18日 (水) 11:30 (UTC)[返信]