Category‐ノート:翻訳依頼

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「または現在他言語版から翻訳中のものの一部」とありますが、翻訳中のものは基本的に追加した方がいいのでしょうか?それとも、「翻訳が止まっているから誰かにやって欲しい」記事を示したいという意図が大きく、単に翻訳中(ですぐ完了する予定のもの)は含めない方がいいのでしょうか?現在カテゴリ下にある記事の履歴と、翻訳「依頼」というカテゴリ名からすると後者のような気もしたので……。 -- Marsian 2004年9月19日 (日) 14:33 (UTC)[返信]

使いたい人が使うのがよいのじゃないかと。個人的にはウォッチリストの一部を切り分ける感じで立ち上げましたが、せっかくなので放置気味のも足しておきました。--名無し 2004年9月19日 (日) 14:38 (UTC)[返信]
Roger, thanx. -- Marsian 2004年9月19日 (日) 15:22 (UTC)[返信]

翻訳による加筆依頼をしたい場合[編集]

標題の場合、テンプレートは翻訳依頼系と加筆依頼系と、どちらを使うべきなのか迷っています。英語版にはen:Template:Expand languageがあるのですが、日本語版にはこれに相当するテンプレートがないので…。どなたかご教示賜れましたら幸甚です。--Ohtani tanya 2009年10月29日 (木) 06:51 (UTC)[返信]